10 April, 2010

Accueil / General Information

  • Pour connaitre les disponibiltés et les conditions de location, téléphonez au numéro de téléphone que nous vous indiquons dans la présente page.
  • Nos amis les chiens sont acceptés dans la mesure du raisonnable.
  • Couchage maximal: 6 personnes dans le gite: La Ferme du Lierreux;  5 personnes dans le gite La Villa des Lierres
  • Les deux gites sont voisins, d'où possiblité de locations communes lors de fêtes familiales ou entre amis.
  • La propriétaire parle uniquement français, mais pour tout renseignement en anglais, n'hésitez pas à demander des précisions par mail à: lierreux25.27@gmail.com.
  • Consult the rates, its availability and other terms by telephone indicated on the  page.
  • Dogs are welcome.
  • Sleeps maximum six people for La Ferme du Lierreux, five people for La Villa des Lierres
  • Two gîts are just beside each other, therefore eleven people can stay in two gîtes, friends reunion. 
  • The host only speaks French, please email at lierreux25.27@gmail.com for any inquiries in English.

Prix de la location actuellement pratiqué (taxe de séjour est applicable)
  • Basse saison: 300,00 €/semaine
  • Moyenne saison: 380,00 €/semaine
  • Haute saison: 390,00 €/semaine
  • Très haute saison: 400 €/semaine
  • Week end: 170,00 €.
 Et pour davantage de précisions n'hésitez pas à contacter madame POTHIER

Rates per week in 2015 (We strongly advise you to contact Madame POTHIER by phone directly for precision.)
  • Low season: 300.00€/week
  • Mid season: 380.00€/week
  • High season: 390.00€/week
  • Peak season: 400.00€/week  
*Week-End rate is 170.00€, Please consult with Mme POTHIER for available weekends.
*Other charges such as water, electricity, tourist tax may apply.


09 April, 2010

Situation géographique / Location



A 2 heures de Paris, à proximité des châteaux de la Loire, au coeur de la Sologne des étangs, dans un village calme avec de nombreux chemins de randonnées (pédestre, VTT), fermette de 1891 rénovée avec espace vert clos, pleine de charme, poutres, tomettes, briques lui gardent son aspect d'origine. Au rez de chaussée : cuisine équipée, salle à manger de 27 m².

Please play with below map to find where the gîtes are.

View Larger Map

Le village, ses activités et ses commerces / The Village and Activities



Vernou en Sologne est un petit village d'environ 600 habitants au coeur de la Sologne. 
Nombreux commerces sont présents au sein du village: épicerie, boucherie, boulangerie, tabac-journaux,.
Vous apprécierez la tranquilité qui y règne et découvrirez ses étangs et sa forêt lors de vos ballades à pieds ou à vélo (vélo tout terrain recommandé en hiver). 
Situé à un quart d'heure des châteaux de la Loire, de nombreuses visites culturelles s'offrent à vous.  
Pour les amateurs de faune et de flore sauvage, vous n'hésiterez pas à rejoindre la vallée de la Loire, classée au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2000.

Vernou-en-Sologne is a small village with 600 inhabitants.
Enjoy the tranquility! If you are bored, then there are many things the region offers you.
You can discover the forests of Sologne on foot or by bicycles. There are several famous French Loire castles nearby and places to try horse riding.The Loire River valley is listed on "World Heritage sites" by UNESCO in 2000. It is an exceptional cultural landscape of historic sites and architectural monuments.


Pour les amateurs d'activités sportives en plein air et de ballades dans la commune, consultez le site:
Here is the website of the village for bicycle and walking treks during your stay.
http://www.vernou-en-sologne.com/

Un court de tennis situé à proximité de l'étang municipal (pêche à la journée possible) attend les amateurs de raquettes. La location à l'heure est assurée dans l'un des commerces du village. 
Tennis courts can be rented in the centre of the ville. Fishing in the lake is also possible.

Vous trouverez la liste complète des châteaux de la Loire sur le site de l'Office du tourisme de Loir et Cher.
A full list of Loire castles can be found through the official tourism site of Loir-et-Cher, the URL is shown as below;
http://www.tourisme-loir-et-cher.com/liste.asp?type=sites-monuments
Nous vous recommandons tout particulièrement les trois châteaux suivants:  
Among them, these three are our favorite castles and can be reached within 15minutes by car.

Château de Chambord

Château de Cheverny
Château du Moulin à Lassay sur Croisne
*Photos are retrieved from http://www.all-free-photos.com/



Gite: la Villa des Lierres


Situé sur la commune de VERNOU-EN-SOLOGNE (41). Au coeur de la Sologne des étangs, à proximité des Châteaux de la Loire (17 à 30 km), à la sortie du village, maison de 1900 dotée d'un grand espace vert clos, entièrement aménagée en rez-de-chaussée.

Nombre de chambres : 2
Surface : 100 m²
Cuisine, petit salon détente, salle d'eau, chambre parentale ( lit 140), chambre d'enfants (3 lits 90). Chauffage central au fuel compris en période hivernale.
Sur demande : ménage et loc de draps.
Lors des premiez froids, vous apprécierez la chaleur de la cheminée située dans la cuisine.

The house was built in the early 20th century. On the ground floor, there are two bedrooms, a dining room, an open kitchenette. 


Façade de briques et pierres de taille, côté rue.
A front shot of the house, the wall is done with bricks and stones.



Côté coeur, exposition sud, vous vous y détendrez dès les premiers rayons de soleil. Et celà ... sans oublier de profiter du petit barbecue mis à votre dispostion.
In the backyard, it faces south, brings lots of sun during summer. Beside the house, the two annex used to be barns for domestic animals. There are beach chairs and barbecue equipment in the garden.


La chambre parentale dotée d'un lit 140
The master bedroom is equipped with a double bed for parents or two adults.


La chambre des enfants est dotée de deux lits 090 et d'un troisième lit d'appoint.
The second bedroom is equipped with two single beds for children or adults. Extra bed installation is possible.


La Ferme: Le Lierreux


Petite ferme typiquement solognote, construite en 1891 et totalement rénovée avec goût par la famille POTHIER en 2004.
Surface habitable de 110 m² environ. Au rez de chaussée, grande cuisine aménagée style campagne-rétro, grande salle de détente avec poêle GODIN, pièce d'eau.
A l'étage, anciennement grenier de la ferme, grand espace ouvert où vous profiterez d'un lit 140 sous une superbe charpente chaulée.
Toujours à l'étage, second espace clos doté d'une seconde chambre avec lit 140, cabinet de douche et de toilette.

The farm house was built in 1891 originally and fully renovated with a touch of mordern country decoration in 2004. Approximately 110 square meters.  On the main floor, there is a big fire place in the living room, and a big kitchen with dining table.



La cuisine aménagée style campagne-rétro est équipée d'une petit lave vaiselle, d'un réfrigérateur, d'un micro-ondes et d'un petit four.
Une table pour six personne n'attend plus que d'accueillir vos repas futurs.

The country style kitchen is fully equipped with a dish washer, a fridge, a coffee maker, a microwave, and a mini oven. There is a dining table and chairs for six people.



On the first floor, it is a big open space. On the corner, there is a queen size bed and a bathroom which is equipped with a shower booth. On the other corner, there is a room with a double bed and an ancient wardrobe.